Testi e traduzioni

Especially True

I gazed upon you from the bleachers
A creature so foreign to me
With the stars and the stripes wrapped around you
Well how could I know there was England below?
I gazed upon you and I wondered
Cheerleader with hair of red flame
But that was first glance - I saw only the dance
And the distance from New York to Yorkshire

Truth's always stranger than fiction
And here its especially true
Here in the home of Miss USA
What's a wide-eyed English boy going to do?

I never knew much about baseball
But I was quick with the US cliché
The crowd gave a roar and I don't know what for
The Major League rules get me so confused

Truth's always stranger than fiction
The cheerleader showed me around
You with the heart of the USA
And me with the spite of a small English town

Central Park after dark, is safe these days
Depending on the game you play..

America. House of Blues
What do you know?
Gimme the news.

America. Shock and awe.
Not anymore.

America I'm ready for you
Tell me what to do
Tell me what to do
Tell me what to do.

Lyrics: Hogarth
Music: Hogarth/Kelly/Mosley/Rothery/Trewavas

Specialmente Vero

Ti osservo dalle gradinate di uno stadio (*)
Una creatura a me così estranea
Con le stelle e le strisce che ti avvolgono
Beh, come potevo sapere che c’era l’Inghilterra lì sotto?
Ti ho fissato e sono rimasto incantato
Una Cheerleader con i capelli rosso fiamma
Ma questo a un primo sguardo - ho notato solo il balletto
E la distanza tra New York e lo Yorkshire

La verità è sempre più bizzarra della fiction
E qui è particolarmente vero
Qui nella casa di Miss USA
Cosa potrà mai fare un ragazzo inglese con gli occhi spalancati?

Non ho mai capito molto del baseball
Ma sono stato rapido con i cliché americani
La folla ha ruggito e non so per quale motivo
La regole della Major League mi confondono

La verità è sempre più bizzarra della fiction
La Cheerleader mi si mostrò girando
Attorno a voi con il cuore degli USA 
E a me con il rancore di una piccola cittadina inglese  

Central Park dopo il tramonto, è sicuro in questi giorni
A seconda del gioco che vuoi giocare…

America. Casa del Blues
Cosa sai?
Dammi la notizia.

America. Colpisci e terrorizza (**)
Basta

America sono pronto per te
Dimmi che cosa fare
Dimmi che cosa fare
Dimmi che cosa fare.

(*) "Bleachers” è un termine americano che indica un posto di gradinata negli stadi. Considerando anche il “creature” della linea seguente, può anche riferirsi alle “Bleacher Creatures” che sono gli ultras dei New York Yankee.

(**) “Shock and Awe (“colpisci e terrorizza”) è una tattica di Guerra utilizzata dagli americani a partire dall’invasione dell’Iraq nel 2003, e consiste nel terrorizzare il nemico onde prevenirne le reazioni bellicose.

Traduzione a cura di Davide Costa e Diego Balduini